BEST ACCESS SYSTEMS 35HW Manual de usuario Pagina 2

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 26
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 1
Inhalt
Table de matières
Table of contents
2
Seite
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Empfehlungen .................................................................. 7
Handhabung.................................................................... 7
Einstellung des Abzugsgewichtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege......................................................................... 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Für Ihre Notizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25/26
Laden(Abb.) ................................................................... 27
Sicherung (Abb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellung des Abzugsgewichtes (Abb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellung des Mikrometervisiers (Abb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zielen(Abb.) ................................................................... 30
Begriffe (Abb.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ImportantNotes ................................................................. 10
Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjustment of the trigger weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guarantee...................................................................... 16
For your notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25/26
Inserting a pellet (pic.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Safety(pic.) .................................................................... 29
Adjustment of the trigger weight (pic.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjustment of the rear sight (pic.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aiming(pic.) ................................................................... 30
Terms(pic.) .................................................................... 31
Directives Importantes . . .......................................................... 17
Recommandations . .............................................................. 21
Maniement..................................................................... 22
Réglage du poids de détente . ...................................................... 23
Entretien....................................................................... 23
Bulletin........................................................................ 24
Pour votre notice . . .............................................................. 25/26
Munir la balle (ill.) . . ............................................................. 27
Sûreté (ill.) . . ................................................................... 29
Réglage du poids de détente (ill.) . . . ................................................ 29
Réglage du système de visée (ill.) . .................................................. 30
Viser(ill.)...................................................................... 30
Synonymes (ill.) . . . .............................................................. 31
Laden / Inserting a pellet / Munir la balle
27 28
Sicherung / Safety / Sûreté
Laden (siehe Handhabung S. 7)
Inserting a pellet (see Operating Instructions p. 15)
Munir la balle (voir Maniement p. 22)
Während des Spann-, Lade- und Schließvorganges darf sich kein Finger, Kleidungsstück oder ähnliches am
oder in der Nähe des Abzugs befinden. Halten Sie die Finger immer außerhalb des Abzugsbügels. Nur zum beab-
sichtigten Schuß darf der Finger an den Abzug gelegt werden. Tragen Sie immer eine Sicherheits-Schießbrille.
Keep your fingers, clothing, or other objects away from the trigger when cocking, loading, and closing the gun.
Keep your finger out of the trigger guard. Only when you want to shoot, it may be placed on the trigger.
Always wear shooting/safety glasses.
Pendant l’opération d’armer, munir et fermer l’arme, aucun doigt, vêtement ou d’autres objets ne doivent pas être
près ou à côté de la détente. Ne mettez jamais aucun doight sur la détente avant d’être prêt à tirer.
Utilisez toujours des lunettes de tir/de sûreté.
Sichere Richtung
Safe direction
Direction sûre
Schließen Sie den Lauf
bzw. Spannlauf zügig,
aber nicht zuschlagen!
Close barrel/cocking barrel
firmly but do not slam!
Fermez rapidement le canon ou le
levier d’armement, mais ne fermez
pas brusquement !
Drücken Sie
den Schaft
gegen Hüfte
oder
Oberschenkel
Brace stock
against hip or
thigh.
Appuyez la
crosse contre
la hanche ou
la cuisse.
Lauf mit Verschlußstück
barrel with breechblock
canon avec culasse
Halten Sie immer den Lauf/Spannlauf beim Spannen und Laden fest!
Always hold barrel/cocking barrel firmly while cocking and loading!
Toujours tenez fermement le canon / levier d’armement pendant
l’armement et le chargement!
Hülse
receiver tube
cylindre
Achtung!
Achten Sie beim Spannen darauf, daß der Abzugsmechanismus hörbar eingerastet und der
Sicherungsbolzen herausgesprungen ist (siehe Zeichnung: „sicher“)
Während des Spann-, Lade- und Schließvorganges darf sich kein Finger, Kleidungsstück oder
ähnliches an oder in der Nähe der Sicherung befinden. Entsichern Sie nur vor der gewollten
Schußa/jointfilesconvert/331736/bgabe.
Attention!
Pay attention during cocking that the trigger mechanism has engaged audibly and that the
safety bar has come out (see drawing: „safe“)
Keep your fingers, clothing, or any other objects away from the safety when cocking, loading,
and closing the gun. Put the safety off only when you are willing to shoot.
Attention!
À l’armement, faites attention à ce que vous entendiez encliqueter le mécanisme de détente
et à ce que le boulon de sûreté ait sauté (voir schéma: «avec la sûreté». Pendant
l’armement, le chargement et la fermeture, il ne doit pas y avoir de doigts, vêtements ou autres
choses sur ou à proximité de la sûreté. Enlevez la sûreté uniquement avant de tirer
volontairement.
Sicherungsbolzen
safety bar
boulon de sûreté
sicher
safe
sûr
entsichert
unsafe
enlevé
Hülse
receiver tube
cylindre
Schaft
stock
crosse
Einstellung des Abzugsgewichtes: (Lesen Sie vorher Seite 8!)
Adjustment of the trigger weight: (Read page 15 before!)
Réglage du poids de détente: (lisez d’abord page 23!)
Einstellung des Abzugsgewichtes
Adjustment of the trigger weight
Réglage du poids de détente
29
Lauf
barrel
canon
Spannlauf
cocking barrel
levier d’armement
Hülse
receiver tube
cylindre
Ladeluke
loading gate
trappe de chargement
Überzeugen Sie sich immer vorher, dass die Waffe
nicht geladen und/oder gespannt ist.
Always check before, that the gun is not cocked
and/or loaded.
Assurez-vous toujours avant que votre arme n’est
ni chargée ni armée.
DEUTSCH · ENGLISH · FRANÇAIS
DEUTSCH ·
ENGLISH · FRANÇAIS
Page
Page
Diabolo-Kugel
-pellet
-balle
Hülse
receiver tube
cylindre
Ladetor
loading gate
portière de chargement
Lauf
barrel
canon
Spannlauf
cocking barrel
levier d’armement
HW 57
HW 77, HW 97
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
Verwenden Sie nur Diabolo-Kugeln und keine Stahlbolzen/-pfeile,
Rundkugeln oder ähnliches. Achten Sie darauf, dass die Kugeln nicht beschä-
digt sind. Verwenden Sie keine gebrauchten Kugeln. Beachten Sie das jeweilige
Kaliber Ihrer Waffe.
Use only Diabolo/waisted pellets and do not use steel darts, -bolts, balls or
similar projectiles. Do not use damaged pellets. Do not reuse pellets once shot.
Check the markings on your gun for the right calibre.
Utilisez seulement des balles/plombs Diabolo et ne pas des projectiles en
acier comme des flèches et des boulons ou des balles ou des projectiles
semblables. Ne réutilisez pas des plombs qui ont été déjà tirés. N’utilisez pas
des plombs impropres. Contrôlez les inscriptions de l’arme pour le calibre juste.
Das Abzugsgewicht kann durch Rechtsdrehung der Schraube („+“) erhöht und durch
Linksdrehung („–“) erleichtert werden.
By turning the screw to the right („+“) the trigger weight can be increased and by turning
the same screw to the left („–“) it can be reduced.
Il est possible d’augmenter le poids de détente en tournant la vis vers la droite + ») et
de le baisser en tournant cette même vis vers la gauche »).
Sichere Richtung
Safe direction
Direction sûre
Diabolo-Kugel
-pellet
-balle
Diabolo-Kugel
-pellet
-balle
*
*
*
*
*
*
Achtung: Achten Sie auf Ihre Finger!
Hier ist ein potentieller Klemmpunkt.
Halten Sie auf jeden Fall die Finger ent-
fernt davon.
Caution: Be sure of your fingers!
This is a potential pinch point be sure
to keep fingers away.
Attention: Veuillez à bien garder vos
doigts! Vous pouvez vous faire pincer
ici veuillez à bien vos doigts loin.
*
FR
Weihrauch HW 30----U.qxd:Weihrauch HW 30 . . (U) 13.01.2014 10:44 Uhr Seite 1
Vista de pagina 1
1 2 3 4 5 6 7 ... 25 26

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios